“Useful” Russian Words With No English Equivalent

I am not so sure how ‘useful’ these examples are. Is the fact that most of them have negative connotations a reflection of the person who curated them or of the Russian language?

This was one of my favorites:

переподвыподверт (‘per-e-pod-‘voy-pod-‘vert)
Reddit user deffun on /r/doesnottranslate defined this noun as “to do something in a complex, incomprehensible way.”

The word kind of embodies itself, as it has four prefixes including one that repeats itself twice.